VerdolmetschungSimultandolmetscher übertragen Redebeiträge eines Referenten zeitgleich in eine andere Sprache. Der Beruf des Simultandolmetschers ist in höchstem Maße spezialisiert und setzt von daher auch eine qualifizierte Ausbildung, interkulturelle Kompetenzen  sowie die Vorbereitung auf die behandelten Themen voraus. Simultandolmetscher werden bei internationalen Kongressen, Tagungen und Seminaren der Politik, Wirtschaft und Wissenschaft eingesetzt und sind der Verschwiegenheitspflicht unterworfen.  
 Konferenztechnik
Für das Simultandolmetschen wird am Veranstaltungsort die erforderliche Konferenztechnik benötigt: - Für optimale Arbeitsbedingungen müssen die Dolmetscherkabinen schallisoliert sein und eine freie Sicht auf den Redner ermöglichen, damit die Redebeiträge von den Dolmetschern simultan in die gewählten Sprachen übertragen werden können. - Auch die Saaltechnik muβ funktionstüchtig sein, damit die Tonübertragung vom Redner zum Dolmetscher und vom Dolmetscher zum Zuhörer gewährleistet wird. Die Auswahl der geeigneten Konferenztechnik ist somit für den erfolgreichen Ablauf Ihrer Veranstaltung von grundlegender Bedeutung. - Sind die Veranstaltungsteilnehmer reine Zuhörer oder werden sie selbst das Wort ergreifen? Benötigen Sie ortsfeste bzw. transportable Dolmetscherkabinen oder eine Personenführungsanlage für Besichtigungen? Gern beraten wir Sie hinsichtlich von Details, die für die Planung Ihrer Veranstaltung wichtig sind. trait-bleu.gif

ÜbersetzungenDie Übersetzungsabteilung von ASCO International ist Ihr Ansprechpartner für die rasche Übersetzung Ihrer Dokumente. Von der einfachen E-Mail bis hin zu umfassenden Dokumenten garantieren wir die Qualität unserer Übersetzungen, die ausschlieβlich von qualifizierten Muttersprachlern gemacht werden. Auch Qualitätskontrolle ist für uns ein Muss, und so verlässt keine Übersetzung unlektoriert unser Büro. Unsere Fachübersetzer arbeiten in alle europäischen, slawischen, asiatischen oder orientalischen Sprachen und garantieren die vertrauliche Behandlung Ihrer Dokumente. Unsere Übersetzungsabteilung bietet ebenfalls den Dienst von Stenografen für die Mitschrift Ihrer Besprechungen und die Erstellung von Sitzungsprotokollen.

Die Simultandolmetscher übersetzen den Tagungsteilnehmern die Reden eines Referenten, der seine Muttersprache spricht, in ihre eigene Muttersprache.

Einige Referenzen...
Europäische Betriebsräte  : Gaz de France, Alcatel, Arcelor, Delphi, Chargeurs, Transdev, PPG Europe, Banque San Paolo, Toshiba France, Villeroy & Boch ;
Tagungen : 21. Internationaler Gaskongress, 14. Kongress der Onkotherapie, 15. Kongress der Ultraschall-Kardiografie, 5. Kongress für Kinderchirurgie ;
Öffentliche Hand : Informeller Rat der EU-Umwelminister, Eurodouane, Eurojustice, Rat der Kulturminister, Rat der Zentralbankgouverneure, 4. afrikanisches Forum im IHEDN ;
Pharmakonzerne : Symposium der Pneumologie AstraZeneca, Symposium der Kardiologie MSD. ;
Großkunden : ACCOR, La Poste, France Telecom, Saint-Gobain...