interpreteEl intérprete de conferencias reformula en otro idioma el mensaje de un orador, no solo gracias a su dominio de la lengua y la cultura de éste, sino también gracias a un trabajo de preparación previo y a sus propios conocimientos sobre el tema. Por lo tanto, el intérprete está especializado en el lenguaje, es capaz de traducir tanto temas altamente especializados como debates complejos, evitando así al orador el tenerse que expresar en un idioma que no domina. Además, la deontología de esta profesión exige una total confidencialidad con respecto a los temas que con los que trabaja. Por todos estos motivos, se trata de un profesional cuyos servicios van mucho más allá de una simple asistencia lingüística.

trait-bleu.gif

traduccion.gifLa traducción de documentos también forma parte íntegra de los servicios que ofrece A.S.C.O. International. Tanto si se trata de un simple e-mail, como de documentación voluminosa, le garantizamos una traducción de calidad gracias a la selección rigurosa de nuestros traductores, que son profesionales experimentados (en el idioma al que se traduce, por especialidades, etc.), y al control de calidad que realizamos antes de la entrega. La terminología que utilice y, por supuesto, la confidencialidad de los contenidos que nos confíe, serán rigurosamente respetados. Le podemos proporcionar servicios de traducción en todos los idiomas europeos, eslavos, asiáticos y orientales, independientemente de cuál sea la lengua de partida y la lengua de llegada. De igual modo, le podemos proporcionar servicios de estenotipia durante sus conferencias, para redactar las actas de la reunión “in situ” y, si lo desea, traducirlas a otros idiomas para que los participantes puedan consultarlas en su idioma nativo.

trait-bleu.gif


sonorisationLa interpretación simultánea requiere un tipo de material específico y que responda perfectamente a dos necesidades:
- Aislar y proporcionar a los intérpretes las condiciones idóneas de escucha y visualización de la reunión, para que pueda reproducir fielmente todos los matices del discurso en el idioma de llegada.
- Permitir al público que entienda y/o intervenga, independientemente del idioma que hablen tanto él como los demás participantes. Para poder alcanzar tal objetivo, es indispensable que el cliente nos proporcione una descripción detallada de cómo se va a desarrollar su reunión:
¿Se trata de ponencias donde el público no interviene o, al contrario, de una reunión donde todos los participantes tomarán la palabra? ¿La prestación se desarrollará en un lugar fijo o se trata de una visita? Usted decide cómo se desarrolla su reunión y nosotros adaptamos el material al tipo de prestación.

trait-bleu.gif

Resumen del 1er semestre de 2012
 

Resumen del 1er semestre de 2012 : 

-       Nos ocupamos de todas las reuniones del Comité de Empresa Europeo de DB Apparel, encargándonos de los servicios de traducción, interpretación (13 idiomas) y alquiler de material.

-       El grupo ACCOR nos confía sus Consejos de Administración y las reuniones de su Comité de Dirección.

-       Seguimos instalando el material necesario para las reuniones de los grupos de trabajo de ITM Entreprises.

-       Varios organismos financieros, como el State Street Banque (Town Hall) o el Crédit Agricole contratan nuestros servicios de traducción e interpretación para sus distintas reuniones.

-       TF1 Publicité nos confía sus presentaciones internacionales.

-       Proporcionamos el equipo de intérpretes para prestaciones en simultánea y en consecutiva (7 idiomas), así como el material (7 cabinas) y la traducción para los Foros Europeos de Global Closure Systems.

-       Como de costumbre, diversos ministerios franceses, tales como el Ministerio de Cultura, el Ministerio de Educación Nacional o el Ministerio de Interior, entre otros, confían en nuestros servicios para cubrir sus distintas reuniones de comisiones, sus cursos de formación, encuentros ministeriales, etc. Del mismo modo, prestamos nuestros servicios a las Embajadas de Chile y de Argentina durante sus recepciones oficiales y acompañando al personal diplomático de esos países durante sus estancias en París. 

-       El Ayuntamiento de Stains, como ya viene siendo tradición, nos confía su 4º Encuentro Internacional de Mujeres, así como sus dos viajes a Palestina, a Ramala, para reunirse con refugiados, y a Jerusalén.


precedente